Renrakucho – Cách viết về những lo lắng của bạn

Việc làm có thể bạn quan tâm

Nếu bạn gặp giáo viên của con lúc bạn đưa/đón con, bạn có thể trao đổi trực tiếp với họ, nhưng nên nhớ chúng ta dễ bị cảm xúc chi phối nên nhiều lúc sẽ không diễn đạt mạch lạc những gì đã xảy ra. Ví dụ, bạn có thể thông báo cho giáo viên biết con bạn bị xước dưới mắt trái và nói với họ rằng con bạn không muốn đến trường, hoặc con bạn về nhà khóc. Bằng cách truyền đạt những điều này, bạn sẽ cho giáo viên của con bạn hiểu rất rõ những gì bạn với tư cách là phụ huynh đang cảm nhận. Nếu bạn không chắc mình có thể thảo luận vấn đề một cách bình tĩnh hay không, trước tiên hãy nói chuyện với các thành viên trong gia đình hoặc bạn bè về cảm giác của bạn.

Ngoài ra, hầu hết các trường mầm non muốn bạn không nói chuyện trực tiếp với phụ huynh của (những) đứa trẻ có liên quan. Điều này nhằm mục đích ngăn cản mối quan hệ giữa các phụ huynh trở nên xấu đi. Các giáo viên sẽ nói chuyện với đứa trẻ hoặc những đứa trẻ khác, và với cha mẹ của chúng nếu cần thiết.

Nếu bạn không thể tìm thấy cơ hội để nói chuyện trực tiếp với giáo viên của con bạn, hoặc nếu bạn nói chuyện với họ một lần nhưng vấn đề vẫn tiếp diễn, bạn có thể viết vấn đề này vào sổ tay renrakucho. Tuy nhiên, bạn nên nhớ rằng bất cứ điều gì bạn viết trong renrakucho sẽ ở đó vĩnh viễn. Cố gắng tránh trở nên xúc động và tập trung vào việc truyền đạt các sự kiện cũng như lời nói và hành vi của con bạn, cùng với yêu cầu giáo viên để mắt đến con bạn và tình hình.

Sau khi vấn đề được giải quyết, bạn có thể cảm ơn cá nhân các giáo viên hoặc viết cho họ lời cảm ơn. Chia sẻ cảm giác vui mừng vì vấn đề đã được giải quyết sẽ giúp củng cố mối quan hệ tin cậy giữa bạn và giáo viên.

Sau đây là những nội dung mà bạn có thể trao đổi với giáo viên trong renrakucho:

1. Tình huống trong đó một đứa trẻ khác tức giận với con bạn, mặc dù con bạn không làm gì sai

世話様せわさまです。

遊戯ゆうぎ 会かい練習れんしゅうたのしいようで、いえかえってからニコニコしながら話 してくれます。

じつは、ちょっとになることがあります。「○○ちゃんが、おこるようになった」とうのです。(名前なまえ)だけじゃなく、ほかにもよく怒 るとっています。

名前なまえ)には、いやなときは「いや」とったら?とアドバイスしてたのですが、「えない~」といていました。すみませんが、すこし ようすをていただけませんか。

よろしくおねがいします。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.

Con tôi có vẻ thích thú với các buổi diễn tập ở trường, và cháu rất vui khi kể cho chúng tôi nghe ở nhà. Thực ra, có điều này đang làm tôi phiền lòng. Con nói rằng ○○-chan đã nổi điên với con trong những ngày này. Và (tên con bạn) nói rằng ○○-chan không chỉ nổi điên với con, mà với cả những đứa trẻ khác. Tôi đã nói với (tên con bạn), “Khi con muốn ai đó dừng việc gì đó, tại sao con không nói “Dừng lại”? Nhưng con chỉ khóc và nói  con không làm được.

Xin lỗi vì đã làm phiền bạn, nhưng tôi sẽ rất cảm kích nếu bạn theo dõi tình hình. Cảm ơn)

2. Tình huống khi những đứa trẻ khác nói những điều không hay về con bạn.

世話様せわさまです。

じつは、最近さいきん、「○○ちゃんがイヤなことをってくる」とっていま 

す。昨日きのうも「そのふくへん!」とわれたそうです。今朝けさは「このふく

だってわれたらどうしよう…」と心配しんぱいしていました。どものはなしなの

で、実際じっさい様子ようすはわかりません。すみませんが、すこ様子ようすていただ

けないでしょうか。よろしくおねがいします。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.
Tôi thực sự đang viết vì gần đây, con đã nói rằng ○○-chan đã nói những điều ác ý với con.
Hôm qua, ○○-chan nói với con, “Những bộ quần áo đó thật kỳ lạ!” Và sáng nay con đã lo lắng, “Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn ấy nói những bộ quần áo này cũng kỳ lạ …?”
Vì trẻ con đang nói chuyện nên rất khó để biết chính xác chuyện gì đã xảy ra.
Tôi xin lỗi vì đã làm phiền bạn, nhưng tôi rất cảm kích nếu bạn có thể theo dõi tình hình.
Cảm ơn bạn.)

3. Khi con bạn bị một đứa trẻ khác cào trên mặt

いつもお世話せわになっています。

じつは、昨日きのう、(名前なまえ)のかおにひっかききずがあるのにがつきまし

た。おともだちとけんかでもしたのでしょうか。みんなとなかよくできてい

るのでしょうか。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn bạn vì tất cả mọi thứ.
Tôi viết vì hôm qua, (tên con) về nhà với vết xước trên mặt. Con có đánh nhau với một trong những bạn khác không? Con tôi có hòa đồng với những đứa trẻ khác không?)

4. Nói về sự phát triển cảm xúc cũng như thể chất của con bạn

Các bậc cha mẹ thường lo lắng về sự phát triển tình cảm và thể chất của con mình, trẻ có thể khó đi vệ sinh, chậm phát triển khả năng ngôn ngữ, quấy khóc, khó ngủ vào ban đêm, thỉnh thoảng quấy khóc ở nhà và nhiều việc khác Ngay cả khi những lo lắng của bạn không liên quan trực tiếp đến cuộc sống mầm non của trẻ, bạn có thể nhận được lời khuyên cần thiết nếu bạn chia sẻ mối quan tâm của mình với giáo viên. Ngoài ra, nhận được lời khuyên từ giáo viên có thể giúp bạn bớt lo lắng và đầu óc thoải mái Nếu cần, giáo viên cũng có thể giới thiệu một chuyên gia mà bạn có thể nói chuyện. Tốt nhất là bạn nên nói chuyện trực tiếp với giáo viên về những vấn đề này.

  • Khi con thể hiện hành vi ích kỷ

いつもお世話様せわさまです。最近さいきんえんはなしをよくしてくれるので、たの

そうでいいな~とおもっています。ただ、ちょっとになることがありま

す。毎朝まいあさふくかみかたにこだわって、本当ほんとうにうるさいので

す。自己じこ主張しゅちょうなのか、おともだちのまねかわからないのですが、このま

までいいでしょうか。わがままになっているようながしてちょっと

しんぱいです。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.
Những ngày này con nói rất nhiều về trường học và tôi rất phấn khởi vì con có vẻ rất vui!
Tuy nhiên, có một cái gì đó đang làm phiền tôi.
Con trở nên rất kén chọn quần áo con mặc và cách chúng tôi làm tóc cho con mỗi sáng, và con có thể thực sự khó tính.
Tôi không biết con chỉ đang học cách khẳng định bản thân hay con đang bắt chước bạn bè của mình, nhưng tôi cảm thấy mình nên làm điều gì đó.
Cảm giác như con trở nên ích kỷ, điều đó khiến tôi lo lắng.)

  • Khi con không quen đi vệ sinh trong bô của trường mần non.

Điều này có thể xảy ra khi con chuyển trường, và bạn lo lắng việc con chưa quen với môi trường mới nên ảnh hưởng đến thói quen đi vệ sinh ở trường mới.

こちらの保育園ほいくえんはいって、最初さいしょ毎日まいにちかない!」とってい

ましたが、いまは、「明日あした保育園ほいくえんく?」と、毎日まいにちたのしみにしてい

ます。じつは、ちょっとになることがあるのですが、(名前なまえ)は

でウンチしていますか?まだ上手じょうずにおしりをふけないのですが…。

わたし「(名前なまえ)ちゃん、保育園ほいくえんでウンチしてる?」

名前なまえ)「しない!」

わたし「なんで?」

名前なまえ)「…」

わたし「先生せんせいいてみようかな~」

名前なまえ)「いちゃダメ!」

ほいくえんではウンチをしていないのでしょうか。

(Tạm dịch:

Khi chúng tôi lần đầu tiên bắt đầu ngôi trường này, con luôn nói, “Con không muốn đi!”, Nhưng bây giờ câu hỏi là, “Ngày mai, con đi học phải không?”, Và con luôn háo hức được đi học.
Thực ra, tôi đang viết vì có điều gì đó đang làm phiền tôi. Con đã có thể đi ị ở trường chưa? Con tôi vẫn gặp khó khăn khi lau mông của mình …
Khi tôi hỏi (tên con), “Con có ị ở trường không?”, con nói: “Không!”
Khi tôi hỏi, “Tại sao không?”, con không nói gì cả.
Khi tôi nói, “Có lẽ mẹ sẽ hỏi giáo viên về điều đó …”, con nói, “Đừng hỏi!”
Con có khó ị ở trường không?)

  • Con gặp vấn đề khi đi vệ sinh

おはようございます。

うんちのおもらしがつづいていてすみません。小児科しょうにか先生せんせいに、ストレス

ではないかとわれました。したちいさくてがかかるので、なかな

おやあまえられないからでしょうか。またおもらしをするかもしれませ

んが、よろしくおねがいします。

(Tạm dịch:

Chào buổi sáng.
Tôi rất tiếc vì con tôi tiếp tục gặp vấn đề khi đi vệ sinh.
Bác sĩ nhi khoa nghĩ rằng nó có thể liên quan đến căng thẳng.
Em của con chiếm nhiều thời gian của tôi, vì vậy con có thể không nhận được sự quan tâm mà cháu cần từ tôi.
Con có thể gặp sự cố một lần nữa, nhưng tôi đánh giá cao sự thông cảm của bạn.)

  • Khi con khóc và khó nói lời tạm biệt ở trường vào buổi sáng

いつもお世話様せわさまです。

じつは、最近さいきんあさずっといていて、なかなかおやからはなれません。わたしたち

あさ、できるだけ時間じかんつくっているのですが、それが逆効果ぎゃくこうかになってい

るのでしょうか。あまりなが時間じかんおやえんにいると、おやからはなれられな

くなるのでしょうか。

すみませんが、よろしくおねがいします。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.
Thực ra, tôi đang viết vì gần đây, con khóc rất nhiều và khó nói lời tạm biệt với tôi hoặc bố vào buổi sáng.
Chúng tôi cố gắng ở lại với con mình một lúc ở trường vào buổi sáng, nhưng chúng tôi tự hỏi liệu điều này có làm mọi thứ trở nên tồi tệ hơn không.
Bạn có nghĩ rằng nếu cha mẹ dành quá nhiều thời gian ở trường thì trẻ càng càng khó để bố mẹ rời đi?
Tôi xin lỗi vì đã làm phiền bạn, nhưng tôi đánh giá cao lời khuyên của bạn.)

  • Con bạn bỏ ăn trưa và ăn bữa xế, mặc dù con đang khoẻ mạnh

いつもお世話様せわさまです。

弁当べんとう時間じかん、(名前なまえ)はなにをしてごしていますか?(

なまえ)は「ママ~ってくの」とうのですが…。今日きょう、「幼稚園ようちえん

べてこないからママはうれしくない」とったら、真剣しんけんいていまし

た。えん雰囲気ふんいきれたらべるのでしょうか…。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.
Tôi đã tự hỏi, con tôi làm gì ở trường trong giờ ăn trưa bento?
Khi tôi hỏi (tên con), con nói: “Con khóc vì mẹ …”
Hôm nay, tôi đã nói với con rằng, “Vì con không ăn ở trường mẫu giáo, điều đó làm cho Mẹ buồn,” và con dường như rất lắng nghe.
Tôi tự hỏi liệu con đã bắt đầu ăn khi đã quen với việc đi học hay không …)

5. Yêu cầu gặp mặt giáo viên

Trong trường hợp bận cần trao đổi trực tiếp với giáo viên của con, bạn có thể viết vào renrakucho để sắp xếp gặp mặt với giáo viên.

  • Yêu cầu gặp mặt

いつもお世話せわになっています。

ちょっと相談そうだんしたいことがあるので時間じかんをとっていただけないでしょう

か。わたしほう何曜日なんようびでもいいです。仕事しごとがおわってから5時半じはんごろだ

とありがたいです。おいそがしいところすみませんが、どうぞよろしくお

いいたします。

(Tạm dịch:

Như mọi khi, cảm ơn vì tất cả mọi thứ.
Tôi có một số điều muốn thảo luận với bạn, và tôi đã tự hỏi liệu bạn có thể dành cho tôi chút thời gian không.
Tôi có thể gặp bạn vào bất kỳ ngày nào trong tuần, nhưng tôi rất cảm kích nếu chúng ta có thể gặp nhau vào khoảng 5:30, sau khi tôi tan sở.
Tôi rất biết ơn nếu bạn có thể bớt chút thời gian trong lịch trình bận rộn của mình để gặp tôi.)

  • Xác nhận lịch gặp mặt

わかりました。明日あした職員しょくいん会議かいぎですので、あさっての5時半じはんは 

いかがですか。よろしくおねがいします。

(Tạm dịch: Điều đó sẽ ổn thôi. Ngày mai tôi có cuộc học nhân viên, vào ngày kia lúc 5h30 thì sao? Cảm ơn.)

Trên đây, TRUONGTIEN.JP đã hướng dẫn cách viết những nội dung liên quan đến những vấn đề lo lắng của bạn khi con bắt đầu đi học và những vấn đề con có thể gặp phải ở trường.

Hi vọng loạt bài về renrakucho này sẽ giúp các bạn ít nhiều trong việc sống và nuôi con ở Nhật.

Nếu có vấn đề gì, hãy để lại bình luận để TRUONGTIEN.JP được biết nhé.

TRUONGTIEN.JP tổng hợp

Theo dõi TRUONGTIEN.JP để cập nhật những thông tin thú vị nhất về Nhật Bản nhé!

Trải nghiệm Bản tin Việt – Nhật hôm nay trên các nền tảng khác:
Website: https://truongtien.jp/
Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC1dmVQHWwXGLjldhX70ZKCQ
Tiktok: https://vt.tiktok.com/ZSJWDCryj/
Facebook: https://www.facebook.com/tien.truong.7315

 

 

Nếu bạn có bất cứ thắc mắc nào liên quan đến du học hoặc tuyển dụng. Hãy liên hệ hay với TRUONG TIEN JP

Có thể bạn quan tâm

Chào mừng các bạn đến với TRUONGTIEN.JP – Trang web dành riêng cho mọi người đam mê và quan tâm đến văn hóa, kiến thức và cuộc sống ở Nhật Bản!

Tại TRUONGTIEN.JP, chúng tôi tự hào mang đến cho bạn một nguồn thông tin đa dạng và hữu ích về đất nước Mặt Trời Mọc. Chúng tôi không chỉ chia sẻ về các khía cạnh văn hóa độc đáo và ẩm thực ngon miệng, mà còn cung cấp thông tin về tuyển sinh và tuyển dụng tại Nhật Bản.

Chúng tôi luôn chào đón ý kiến đóng góp và phản hồi từ bạn. Hãy thường xuyên ghé thăm trang web của chúng tôi để cập nhật thông tin mới nhất và tận hưởng hành trình khám phá Nhật Bản cùng chúng tôi. Cảm ơn bạn đã đến và hãy hòa mình vào sự phong phú và thú vị của văn hóa Nhật Bản tại TRUONGTIEN.JP!

Thông tin tuyển sinh

Công việc mới nhất